1
--
[ ... Ehrfu]rcht vollst[ändig ... ]
2
--
[ ... (und)] Dickbrote [ ... w]elche sie gaben,
4
--
Wir, [ ... Arnu]wanda, der Großkönig, und Ašm[unikkal, die Großkönigin] geben (jetzt)2 [wied]er fett[e Rind]er, (und) Schafe, [ ... Dickbr]ote [und] Gusso[pfer ...].
5
--
[ ... kümm]ern wir uns (jetzt)3.
6
--
[ ... ] hin[auf ... ]
7
--
[ ... r]eine Priester [ ... ]-ten.
8
--
Ferner jen[- ... ] sie [ ... ].
9
--
[ ... ␣␣(für die?) Go]ttesmütter mach[en] WIR.
10
--
[ ... ] WIR [ ... ]
11
--
[Eu]ch nenn[e- ... ] die unschuldigen Länder:
12
--
Gaštama, Taggašta, Šerišš[a, T]aštarešša, Takkupša, Ka[mmama, Z]alpuwa (und) Nerigga.
13
--
[Je]tzt4 [kü]mmern WIR, Arnuwanda, der Großkönig, und Ašmunikkal, die Großkönigin, uns um EUCH, (ihr) Götter.
14
--
Für EUCH [b]ewegen wir (gerade)5 [ ... ].
15
--
Die Leute von Kaška [ ... ]
16
--
EUCH, den Gö[ttern,] nicht [ ... ]!
6
17
--
Und später7 [ ... -ten] sie hier [in Ḫattuša ... ].
18
--
[Sie schlugen] (die Stadt) Tuḫašu[na ... ].
19
--
[Sie schlugen] (die Stadt) Taḫant[ariya ... ].
20
--
Sie ka[men] unten [zum Stadttor ... ].
21
--
WIR k[ümmern]8 uns [um die Feste] der Gö[tter ... ].
22
--
[Weil aber] die Leute von Ka[ška das Land Nerik eingenommen haben,]
23
--
schicken [WIR (jetzt)9 aber] dem W[ettergott von Nerik und den andere Göttern von Ne]rik [die Opf]er(gaben) [aus Ḫattuša nach Ḫakmi]š: Dickbro[t, Gussopfer, Ri]nder (und) Schaf[e].
24
--
Die Leute von Kaška, aber ruf[en wir].
25
--
Wir gebe[n ihnen Geschen]ke.
26
--
[und wir] lassen [sie schw]ören.
|
Der Fokus, der im hethitischen Text durch die Setzung des betonten Personalpronomens ausgedrückt ist, ist hier und im Folgenden mittels Großschreibung markiert. Hier ist das Pronomen zusätzlich durch -pat gekennzeichnet.
Funktionsspektrum von -ške-.
Funktionsspektrum von -ške-.
Funktionsspektrum von -ške-.
Der Rest des Paragraphen lässt sich nach KUB 17.21 Rs. IV 1ff. (CTH 375.1) ergänzen.
Zur uwa-Periphrase vgl. Rieken E. 2010b.
Funktionsspektrum von -ške-.
|
|