index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail
asdf

CTH 375.5

translatio

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 375.5 (TRde 2015-05-29)

1 -- [ ... Ehrfu]rcht vollst[ändig ... ]
2 -- [ ... (und)] Dickbrote [ ... w]elche sie gaben,
3 -- wisst IHR1 [ ... ].
4 -- Wir, [ ... Arnu]wanda, der Großkönig, und Ašm[unikkal, die Großkönigin] geben (jetzt)2 [wied]er fett[e Rind]er, (und) Schafe, [ ... Dickbr]ote [und] Gusso[pfer ...].
5 -- [ ... kümm]ern wir uns (jetzt)3.
6 -- [ ... ] hin[auf ... ]
7 -- [ ... r]eine Priester [ ... ]-ten.
8 -- Ferner jen[- ... ] sie [ ... ].
9 -- [ ... ␣␣(für die?) Go]ttesmütter mach[en] WIR.
10 -- [ ... ] WIR [ ... ]
11 -- [Eu]ch nenn[e- ... ] die unschuldigen Länder:
12 -- Gaštama, Taggašta, Šerišš[a, T]aštarešša, Takkupša, Ka[mmama, Z]alpuwa (und) Nerigga.
13 -- [Je]tzt4 [kü]mmern WIR, Arnuwanda, der Großkönig, und Ašmunikkal, die Großkönigin, uns um EUCH, (ihr) Götter.
14 -- Für EUCH [b]ewegen wir (gerade)5 [ ... ].
15 -- Die Leute von Kaška [ ... ]
16 -- EUCH, den Gö[ttern,] nicht [ ... ]!
6
17 -- Und später7 [ ... -ten] sie hier [in Ḫattuša ... ].
18 -- [Sie schlugen] (die Stadt) Tuḫašu[na ... ].
19 -- [Sie schlugen] (die Stadt) Taḫant[ariya ... ].
20 -- Sie ka[men] unten [zum Stadttor ... ].
21 -- WIR k[ümmern]8 uns [um die Feste] der Gö[tter ... ].
22 -- [Weil aber] die Leute von Ka[ška das Land Nerik eingenommen haben,]
23 -- schicken [WIR (jetzt)9 aber] dem W[ettergott von Nerik und den andere Göttern von Ne]rik [die Opf]er(gaben) [aus Ḫattuša nach Ḫakmi]š: Dickbro[t, Gussopfer, Ri]nder (und) Schaf[e].
24 -- Die Leute von Kaška, aber ruf[en wir].
25 -- Wir gebe[n ihnen Geschen]ke.
26 -- [und wir] lassen [sie schw]ören.
1
Der Fokus, der im hethitischen Text durch die Setzung des betonten Personalpronomens ausgedrückt ist, ist hier und im Folgenden mittels Großschreibung markiert. Hier ist das Pronomen zusätzlich durch -pat gekennzeichnet.
2
Funktionsspektrum von -ške-.
3
Funktionsspektrum von -ške-.
4
Verstärkt durch -pat.
5
Funktionsspektrum von -ške-.
6
Der Rest des Paragraphen lässt sich nach KUB 17.21 Rs. IV 1ff. (CTH 375.1) ergänzen.
7
Zur uwa-Periphrase vgl. Rieken E. 2010b.
8
Verstärkt durch -pat.
9
Funktionsspektrum von -ške-.